Visualizzazione post con etichetta Strumenti. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Strumenti. Mostra tutti i post

giovedì 14 gennaio 2016

08.06 Specifica tecnica

Attrezzature per simultanea e sistemi di conferenza

Cabina

Esempio di miscelatore per il controllo audio
La cabina è il classico ambiente di lavoro dell’interprete di simultanea.

Si tratta di una cabina di lavoro acusticamente insonorizzata e attrezzata per la trasmissione della traduzione orale al pubblico.
Standard internazionali come le norma ISO 2603 (per cabine fisse) e ISO 4043 (per cabine mobili), tutelano il lavoro degli interpreti di simultanea dettando le direttive per la progettazione delle cabine di simultanea. Un elenco completo delle regolamentazioni stabilite dalle norme internazionali è disponibile nel documento delle specifiche tecniche stabilite dalla Direzione Generale Interpretazione della Commissione Europea.

07.03 Declinazione della traducibilità all'interno delle singole scienze


Biologia
sintesi proteica: traduzione e trascrizione del DNA.

Astronomia
Stonhenge: l'astronomia che da tradizione religiosa si tradusse in scienza.
Fisiologia
Trasduzione dell'energia del segnale stimolo in una risposta elettrica.
Medicina e Veterinaria
Figura professionale del traduttore di microlinguaggi.
Antropologia
Libro: Traducibilità e processi traduttivi, un caso: A. Gramsci linguista (Perugia, Guerra edizioni, 2004).
Meteorologia
Ai previsori si chiede di tradurre i dati del modello in previsioni meteorologiche che siano comprensibili per l'utente finale eventualmente adattandole alla particolare situazione locale.
Economia
L’invisibilità del traduttore solleva oggi delle questioni preoccupanti circa l’economia geopolitica della cultura, tali da richiedere urgentemente un atteggiamento più sospettoso      nei confronti della traduzione per poterle affrontare.
Archeologia
La stele di Rosetta.
Geologia
Anche i continenti migrano: la tettonica a placche.
Anatomia
La lingua: il meccanismo che traduce i suoni.
Psicologia
La psicanalisi come traduzione dell'incoscio in conscio, dall'es all'io.
Sociologia
E. Goffman in la vita quotidiana come rappresentazione, interpreta la funzione dei ruoli negli ambienti della quotidianità.
Mineralogia
Il mineralogramma: test di interpretazione dei minerali.
Linguistica
Aspetti linguistici della traduzione secondo il linguista R. Jacobson.
Informatica
Il DNS (Domain Name System) ha l'importante compito di tradurre i nomi delle macchine collegate in rete in indirizzi IP e viceversa.
Automatica
1954, Università di Georgetown negli Stati Uniti, primo esperimento pubblico di traduzione automatica porta alla realizzazione del sistema IBM per la traduzione dal russo all’inglese (250 parole).
Zoologia
Translate for animals: un’app per tradurre il linguaggio degli animali.
Etologia
Lorenz Konrad studia l'aggressività degli animali traducendo poi i suoi esperimenti nel campo umano.

Nelle discipline scientifiche si è spesso ritenuto indispensabile avere un linguaggio universale che elimini la necessità di tradurre.
Fisica
SI: il sistema internazionale delle unità di misura.
Chimica
La tavola periodica degli elementi.
Matematica
Il linguaggio matematico: l'universalità per eccellenza
Ecologia
Un fenomeno diffuso al giorno d'oggi è quello della traduzione di oggetti e processi produttivi da solamente funzionali a ecosostenibili (oltre che funzionali).

06.02 Brevetto marchio

Dalla ricerca nel sito ufficiale dell'UIBM, è emerso che ci sono molteplici marchi registrati di società che operano traduzioni di testi su commissione.
domanda
link UIBM

Interessante è stata anche la strutturazione del motore di ricerca all'interno del sito ministeriale, di seguito è riportata un'immagine esemplificativa.


06.01 brevetto modello di utilità

Brevetto per un apparato di traduzione simultanea

direttamente dal sito dell'Ufficio Italiano Brevetti e Marchi si riportano di seguIto: domanda e link UIBM

04.03 macchina

Vasco Translator 2 Premium (prezzo: 349 euro)

È sufficiente pronunciare o digitare qualsiasi parola o frase per avere una traduzione chiara nella lingua scelta! Vasco Translator 2 Premium riconosce e traduce modi di dire, termini specialistici (business, medicina, ingegneria) e abbina la traduzione al contesto della frase.
Strumento interessante ma che, a mio avviso, è egregiamente sostituibile con delle app gratuite.

link prodotto:

04.01 Word Cloud


03.02 pubblicità

Vocre 1.0: un'app per superare l'ostacolo della differenza linguistica




02.01/02/03 Francobollo, Poesia, Luogo

Francobollo italiano usato in Cina a partire da settembre 1917, la sovrastampa serviva a renderlo utilizzabile nella nuova colonia "traducendolo" nel sistema monetario locale.


POESIA
Cimitero marino


Tranquillo tetto dove le colombe
Camminano, tra i pini
Palpiti, tra le tombe.
Giusto il meriggio, un mare
Gli compone di fiamma.
Il mare eterno e sempre a sé rinato:
dopo un pensiero, o premio
posar lo sguardo alla divina calma.

Paul Valéry, traduzione di Dal Fabbro

E’ una poesia, quella di Valéry, sulla quale la smania interpretativa del traduttore si è accanita al di là del ragionevole: è stato messo in dubbio finanche il significato di tetto nel primo verso, che è chiaramente invece metafora del mare. Dal Fabbro ha scritto nella sua introduzione: “[…] di fronte a una lettura pericolosamente ambigua nei significati e nei traslati, non vale tanto accanirsi sulla lettera, quanto assecondare i movimenti metrici e strofici sino a che, per via di un singolare artificio retorico, le strofe, precisamente e rigorosamente sigillate in se stesse, sinnestano da ultimo per una lirica perorazione. A questo punto massimo del Cimitiéremarin, e di tutto il libro di Charmes, i molti enigmi testuali sembra che si sciolgano a un tratto per annullarsi in ‘un pensiero singolarmente compiuto, e interamente trasferito nel canto” (Incanti, ed. cit., pp. 20-21). Dietro questa traduzione sta appunto questa consapevolezza.


Mattioli E., Letica del tradurre e altri scritti, Mucchi Editore Modena, 2009

La Via della Seta è stata per secoli passaggio chiave e punto di incontro tra popoli diversi, ponte tra culture d'oriente e d'occidente, crocevia di scambi di merci e di idee.


01.04/05 Arcipelago delle parole e dei concetti

Traducibilità,
trasmettere, trasferire, tramandare, trasportare, intraducibilità, universalità, versione, interpretazione, oggettività, soggettività,
tradurre è tradire, incontrare.

link utili
Tradurre nel dizionario
Traducibile nel dizionario
Traduzione nella Treccani

mercoledì 13 gennaio 2016

01.03 La traducibilità tradotta


...nelle lingue più usuali



Francese: traductibilité
Tedesco: übersetzbar
Spagnolo: traducible
Inglese: translatable
Russo:  переводимый
(pronuncia: perevodimyy)
- traducibile;
- interpretabile, spiegabile.
Arabo:  للترجمة   
(pronuncia: lilttarjima)
- traduzione, versione;
- interpretazione, spiegazione; esecuzione.
Cinese:
(pronuncia: fān yì)
- tradurre; rendere (da una lingua in un'altra);

- traduttore; interprete.


fonte:
google translate